Fra i cartoni cult dell’infanzia di tutte coloro che sono cresciute a cavallo tra anni ’80 e ’90 non può mancare È quasi magia Johnny, la storia di un ragazzo capace di compiere straordinarie magie che, in realtà, è anche e soprattutto la storia di un triangolo amoroso davvero spassoso, in cui il povero Johnny si trova stretto tra l’amore per la bella Sabrina e il senso di riconoscenza verso la sua adorante ammiratrice Tinetta
Oggi che l’anime è tornato su Italia 1, tutte le mattine alle 8:15, a trent’anni esatti dal debutto in tv, è bello riscoprire qualche curiosità e dettaglio particolare sui protagonisti e la trama: anzitutto, il titolo originale è Kimagure Orange Road (L’indecisa Orange Road), è, come quasi sempre accade con le serie animate giapponesi, anche È quasi magia Johnny è tratto da un manga altrettanto popolare realizzato da Izumi Matsumoto.
Come detto, la trama si basa principalmente sulle (dis)avventure sentimentali di Johnny, un teenager con poteri paranormali, diviso tra Sabrina – il cui aspetto è ispirato al look di Phoebe Cates, teen idol delle commedie anni ’80 – e Tinetta, da cui, pur essendo innamorato della prima, lui non riuscirà mai a staccarsi per paura di spezzarle il cuore.
Sono stati realizzati 48 episodi dell’anime, oltre a otto film prodotti per l’home video e due per il cinema. Come già accaduto per altri cartoni cult, però – vedasi Lady Oscar – anche in questo caso la versione italiana e quella originale non corrispondono, dato che quella andata in onda nel nostro Paese ha subito svariati tagli e censure, a differenza di quella nipponica, pensata più per un pubblico di adolescenti che per bambini.
Siete curiose di sapere quali scene non abbiamo mai visto da noi, e altri particolari “succulenti” del cartone? Sfogliate la gallery per scoprirli.
Due episodi sono stati completamente eliminati,
Parliamo dell’episodio 35 e dell’episodio 37. Il primo, oltre a contenere la scena di nudo della cugina di Johnny, Akane, mostrava anche il teenager, ipnotizzato, intento a rubare biancheria intima femminile. Va però detto che nella sigla, composta da scene tratte dagli episodi, è inserito un breve estratto proprio di una delle scene tagliate. Nell’episodio 37 si vede un’amica di Sabrina ricoverata in ospedale fumare in gravidanza. A questo link potete trovare le versioni originali dei due episodi.
Tagli impercettibili ma che... Ci sono!
Il confronto fra gli episodi originali e quelli censurati nell’edizione italiana Mediaset mostra un numero di tagli impressionante, spesso solo della durata di 2-3 secondi, ma che hanno comunque contribuito a creare confusione rispetto ad alcune scene e, soprattutto, nel finale.
No, Johnny non sa leggere nel pensiero!
A differenza di quanto cantava Cristina D’Avena nella sigla iniziale, il ragazzo non è dotato di poteri telepatici.
Il caffè ACBC esiste davvero
Gli autori si sono ispirati a un bar di Tokyo, chiamato Genso Katsudo Shashin Kan. Oggi, il locale è diventato Nishidaya, un ristorante specializzato in yakitori, gli spiedini di pollo alla brace.
I nomi cambiati
Come spesso accade, i nomi dei protagonisti vennero italianizzati: così, Kyosuke è diventato Johnny, Madoka Sabrina e l’amica del cuore, Hikaru, Tinetta.
La confusione sul finale
C’è un po’ di caos sul finale dell’anime, proprio a causa delle varie scene tagliate nella versione italiana: Kyosuke continua a essere innamorato di Madoka, che gli confida di aver fatto una promessa a un ragazzo 6 anni prima, confessando anche di essersene innamorata. Il nonno di Kyosuke, vedendo il ragazzo turbato dopo le rivelazioni di Madoka, decide, grazie ai suoi poteri, di spedire indietro nel tempo il nipote, per capire chi sia questo misterioso ragazzo. Con grande sorpresa, Kyosuke scopre che il ragazzo di cui parlava Madoka è in realtà proprio lui. Il nonno manda così indietro nel tempo anche la ragazza, per farle capire che lei è sempre stata innamorata di Kyosuke. L’anime si conclude con il tanto atteso bacio tra i due.
Il "mistero"di Amore sotto zero
Amore sotto zero è l’episodio OAV – Original Anime Video – natalizio della serie, tradotto in italiano solo nel 2018. Anche questa puntata è stata tagliata in diversi punti per via di scene considerate “troppo forti”. L’episodio si apre con una scena osé, con Tinetta e Sabrina nella calda vasca da bagno dei nonni di Johnny con solo un mini asciugamano per coprirsi. Ridono e scherzano ignare che il nonno di Johnny e il micio Ercole le stiano spiando.
Quando passa Johnny il nonno scappa e il ragazzo viene tirato dentro il bagno da Tinetta… Ma niente ménage à trois, è pur sempre un cartone animato!
Quando Johnny e Sabrina sono nella grotta ci sono scene di nudo dei due, con una Sabrina super sexy con la tuta da sci abbassata e il reggiseno di pizzo in bella vista. L’episodio è visibile qui, solo nella versione censurata.
Cosa ne pensi?